Ich verwende manchmal absichtlich die deutsche Phonetik. Die englische Phonetik ...
...ist oft in Wirklichkeit nur das, was Thais mit dürftigen Englischkenntnissen für "englische Phonetik" halten. Sie ist deshalb oft auch für Engländer und Amis falsch. Kein Engländer sagt ja
"khor thoot", was sich mit dem von uns so geliebten englischen "
th" ja wohl so in etwa
khor ðuut anhören müßte.
Laß Dich da also nicht beirren, man liegt bezüglich der Aussprache im Zweifel meistens richtig (von den Tönen abgesehen), wenn man ein Wort, das man auf Thai aufgeschnappt hat, im Zweifel erst mal einfach deutsch notiert. Auf jeden Fall kann man es dann richtiger weitergeben, als wenn man sich im thai-englischen Kauderwelsch versuchen würde.
Es gibt kaum etwas Lustigeres, als einen aus London oder Texas beim Thai lernen zu erleben, egal nach welcher Phonetik.
Bei der Gelegenheit auch von mir viel Spaß hier, ebenso an
maipenarai.
ขอโทษครับ kO:? tô:d kráb kho thot khrap ("Entschuldigen Sie bitte!")
เขาหลัก kao? làg khao lak (etwa: "Pfahlberg"; Name der von der Flutwelle nach dem Seebeben 2004 am schwersten betroffenen Region Thailands)