ThailandTIP Forum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  

Neuigkeiten:

Aktuelle Nachrichten und Neuigkeiten aus Thailand und den Nachbarländern.
http://thailandtip.info/

Hier kommen sie zu den aktuellen Nachrichten auf ThailandTIP.info

Autor Thema: Übersetzungshilfe: Begriffe, Namen, Rätsel, Redewendungen, Zungenbrecher  (Gelesen 60721 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Paul

  • ist voll dabei
  • ****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 124
    • no have

Es wundert mich gar nicht, dass hier in diesem Forenteil noch
keiner etwas geschrieben hat.
Thai zu lernen macht eh nicht viel Sinn.
Zwei Worte sollte man aber kennen, mit denen man überall in
Thailand durchkommt:

Hau Matsch
Gespeichert
no have

Buci

  • Gast

Geb tang duai krap. Dat sollte abba etz jeder Qualitätstourist beherrschen...   ;D

Auch hier will ich meine rote Senf beigeben: Maimi, Mailou, Maidai... Roy
« Letzte Änderung: 10. Januar 2011, 21:47:38 von Roy »
Gespeichert

Torti

  • Chefkoch
  • ist voll dabei
  • ****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 109

mai pen rai

sawadii krap


Haste das net drauf???  :P
Gespeichert

oli

  • gehört zum Inventar
  • *****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 569

wenn Sie zu Dir sagt "Tschan tong gan nüong kong khun" dann sollte man  .schnell Die Lady wechseln  :D :) :D
Gespeichert

namtok

  • Globaler Moderator
  • Thailand Guru
  • *****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 17.032

was soll denn dat heissen?

PS: mitlerweile kann das Forum sogar Thai


Test

รู้มาก

ไม่เป้นไร



  ราคา ๙๘๗๖๕฿

Gespeichert
██████

sniper

  • gehört zum Inventar
  • *****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 508
  • why so serious?

kho bia chang nüng kuat jai!  8)
Gespeichert

Thaisepp

  • ist voll dabei
  • ****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 339

sniper:

Du hast JEN JEN vergessen

Ich hätte da noch was....

aber wenn ich das schreibe kommt der EDIT

MFG

Gespeichert

sabeidi

  • gehört zum Inventar
  • *****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 908

pom mai luuu, khun put allai.??? ;D
Gespeichert

Buci

  • Gast

Assooo Leude....
wenn ihr bei mir punkten wollt, müsst ihr eure schlauen Sprüche schon übersetzen.
Dazu biete ich euch

- Rätromanisch
- Italienisch
- Französisch (Die Sprache ist ausnahmsweise gemeint)
- Englisch
- oder irgend ein verstehbares Deutsch

an.    ;D
Gespeichert

namtok

  • Globaler Moderator
  • Thailand Guru
  • *****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 17.032

Entweder

หุบปาก oder  ออกไป

is mir aber klar dass das keine Punkte von Dir gibt...
Gespeichert
██████

Maier

  • ist voll dabei
  • ****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 126

Entweder

หุบปาก oder  ออกไป

is mir aber klar dass das keine Punkte von Dir gibt...


Kannst das erklären, waste meinst Namtok

TUBBAK oder OOKBAI
Gespeichert

namtok

  • Globaler Moderator
  • Thailand Guru
  • *****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 17.032

Bevor jetzt in 5 minuten der "Tag der Thai Sprache" eingelaeutet wird, sollten wir hier lieber freiwillig dicht machen, denn Thai interessiert eh keine S.., und bei dem Niveau spielt HMH eh nicht mit...
Gespeichert
██████

Paul

  • ist voll dabei
  • ****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 124
    • no have

@Namtok
Spassbremse, ist doch ein lustiger Thread geworden,
voher stand hier tagelang doch gar nichts.
Daher gilt mein Dank dem Threaderöffner.  :)

Mach doch mal einen ernsteren hier auf,
wenns Dich so stört.
Die Humoristen hier versprechen sich dann rauszuhalten,
ausser natürlich, wenns zu sehr in den Fingern juckt.  :)
Gespeichert
no have

namtok

  • Globaler Moderator
  • Thailand Guru
  • *****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 17.032

Von wegen Spassbremse, das war eine bewusste Provokation, damit es auch hier ein bisschen weitergeht   :o :P. gerade am nationalen Tag der Thaisprache
 ;)

Aber bevor meine "Provokationen" hier weiter missverstanden oder gar missinterpretiert  ??? werden:



หุบปาก Hub-pahk ist ebenfalls ein sehr nuetzliches Wort, wenn es drum geht, jemand aufzufordern den Mund zu halten, besonders in der ach so schwierigen Zweierbeziehung.

Das sich im Schriftbild kaum unterscheidende ทุบปาก das mir unterstellt wurde, ทุบ heisst einschlagen, einhauen, zerschmettern.


Aber wir koenen gerne hier weitermachen, etwa mit dem Maa aus dem alten Forum, dazu der Beitrag meiner Nichte Fahsai, 6 Jahre, die ich damals deswegen konsultiert hatte


หมากับม้ามากินมาม่า
Gespeichert
██████

hmh.

  • Thailand Guru
  • *******
  • Offline Offline
  • Beiträge: 3.762
    • This England is So Different

Daher gilt mein Dank dem Threaderöffner. 


Aber mal im Ernst: Der Thread ist wirklich lustig.

@Namtok: Die Thai Schrift "normal" ist sehr schlecht lesbar. Sie sollte mindestens 2/3 größer sein als der umgebende Text, um gleich gut lesbar zu sein.

In der TIP Zeitung und im Bangkok-Führer usw. nehm ich um Beispiel immer 10 Punkt (Garamond) zu 16 Punkt (Angsanal UPC), bei einzelnen Thai-Buchstaben sogar 18 Punkt. Die kleine Mühe, das zu vergrößern, lohnt sich.
Gespeichert
 

Seite erstellt in 0.198 Sekunden mit 21 Abfragen.