ThailandTIP Forum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  

Neuigkeiten:

Hier kommen sie zu den aktuellen Nachrichten auf ThailandTIP.info
Seiten: 1 ... 10 [11] 12 ... 28   Nach unten

Autor Thema: Übersetzungshilfe: Begriffe, Namen, Rätsel, Redewendungen, Zungenbrecher  (Gelesen 126468 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

farang

  • gehört zum Inventar
  • *****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 1.384

Hallo Thaiman,
schnell heisst eigentlich reo เรว
reo reo heisst "schnell, schnell"
leo mit "L" เลว heisst :schlecht, boese, niedertraechtig also bababobo.
Beim Bierbestellen wuerde ich Bier mit dazusagen also bia leo. เบียร์ leo
Gerro,reo versteht im Isaan niemand und meine Mia versichert mir immer wieder das sie 100% Thai ist. ???
Gespeichert

thaiman †

  • Thailand Guru
  • *******
  • Offline Offline
  • Beiträge: 4.643
  • 1


Fuhr in Bangkok mit dem Taxi, da sagte der
Fahrer,  kommst Du aus dem Isaan?
Gespeichert
Man wird nicht reich von dem was man verdient, sondern von dem was man nicht ausgibt

Gerro

  • kommt langsam in Fahrt
  • ***
  • Offline Offline
  • Beiträge: 92




Gerro,reo versteht im Isaan niemand und meine Mia versichert mir immer wieder das sie 100% Thai ist. ???

Richtig, das haengt z.T. damit zusammen, dass die rollende „R“ Version hier anders gerollt wird, als etwa  unsere Bayern ihre  „R“s rollen. Das hier ist tatsaechlich viel naeher am „L“ und wenn man den Ton nur einmal macht, statt ihn zum Rollen, d.h.zum Vibrieren zu bringen, dann hoert sich das meiner Meinung nach fast genau wie ein „L“ an.

Bei vielen Woertern mit „R“ hat sich die Aussprache mit „L“ schon so eingebuergert, dass es schon fast angeberisch wirkt, wenn man diese korrekt ausspricht. Wer sagt z.B. „rrrɔt motösaik“? :-)

Ich muss mich aber noch korrigieren, gestern war ich abgelenkt, weil ich zusaetzlich die Kinderchen zu betreuen hatte. Es heisst naemlich richtig  เร็ว und nicht เรว . Die Vokale muessen bei reo also schnell ausgesprochen werden, was beim leo= เลว anders ist. Das ist allerdings akademisch, weil diese kurze Vokal – lange Vokal Nummer bei Diphtongs also Mehrfachvokalen, wie „au“ „oi“ „iau“ etc. nur bedingt anwendbar ist und weil reo reo oft einzeln angewendet wird, wo die Tonlaenge nicht im Rahmen eines von einem Sprecher individuell verwendeten Satzrythmus steht.

Wobei meine Frau es beim morgendlichen Schulauftrieb unseres Sohnes bis hin zu "reo reo reo reo" bringt.  {+

@Thaiman
Das ist fuer die bestimmt lustig. Das erinnert mich daran, wie ich (aus Koelle) zum ersten Mal in Bayern Italiener mit bayrischem Dialekt Deutsch reden hoerte. Das war toll! Ich haette stundenlang zuhoeren koennen.

Wie @Namtok schon sehr richtig ausgefuehrt hat, wird das Bier englisch ausgesprochen also „lio“

Das ลิว heisst auf Thai angeblich „Leder in lange Streifen schneiden“ (lt.Thai-language,com) . Wenn Dein Barman, bei dem Du ein Bier bestellen willst, das versteht, dann hat er eindeutig selber zu viel intus!! ;D Waehrend es in anderer Tonlage als  ลิ่ว = lîo angeblich „fliegen, sich in grosse Hoehen emporschwingen“ heisst, was fuer den Barman vielleicht auch mehr Sinn macht, als die Lederstreifenschneidenversion. Wenn Du dann was anderes angeboten bekommst, als Bier, weisst Du ja, was er verstanden hat.
 C--
Gespeichert

thaiman †

  • Thailand Guru
  • *******
  • Offline Offline
  • Beiträge: 4.643
  • 1


Hallo Gerro
vielen Dank fuer Deine Ausfuehrung auf,
reo = leo, es ist lustig, wenn Einer mit einer
dunklen Hautfarbe in Koeln sagt:  nee, nee wat et nit all jit       Gruss thaiman
Gespeichert
Man wird nicht reich von dem was man verdient, sondern von dem was man nicht ausgibt

Gerro

  • kommt langsam in Fahrt
  • ***
  • Offline Offline
  • Beiträge: 92

Hallo Thaiman,


 wat et nit all jit     


et jit uch koelsche deern, die janz schwazz sin, und doch in Koelle jebore

Aber Spass beiseite:

Wenn wir wuessten, wat et nit all jit was wir bei unseren Sprachversuchen wirklich so alles sagen, dann haetten wir wirklich viel Spass.

Leider scheint die Aufklaerung dieser lustigen Aussprueche nicht ueblich zu sein. Wenn ich die Kinderlein beim Zaehlen one, tuu, thrie, foo, fei, sick, sewen etc. aufklaere, dass ‚sick‘ „krank“ heisst, dann lachen die auch nie...   ???


« Letzte Änderung: 11. Januar 2010, 11:29:28 von Gerro »
Gespeichert

thaiman †

  • Thailand Guru
  • *******
  • Offline Offline
  • Beiträge: 4.643
  • 1


Noch ein Nachtrag:
wie in thail. R + L, so in
koelsch G = J    oh leeve Jood,  oh lieber Gott

Koelsch ist einzige Sprache, die man trinken kann
Gespeichert
Man wird nicht reich von dem was man verdient, sondern von dem was man nicht ausgibt

khun mai ru

  • ist voll dabei
  • ****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 368

@thaiman

Jenau su esset! Unn et ess nii ze spät für e Früh!  [-]
chok dee khrap, oder wie sagen die LoS-gelösten PROST auf Thai?

In der Dauerlernphase,

  :)   mfg kmr
Gespeichert

sabeidi

  • gehört zum Inventar
  • *****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 1.033

@thaiman

Jenau su esset! Unn et ess nii ze spät für e Früh!  [-]
chok dee khrap, oder wie sagen die LoS-gelösten PROST auf Thai?

In der Dauerlernphase,

  :)   mfg kmr

Zitat
oder wie sagen die LoS-gelösten PROST auf Thai?

genau so



Gespeichert

thaiman †

  • Thailand Guru
  • *******
  • Offline Offline
  • Beiträge: 4.643
  • 1


Hallo hmh
wenn ich bei der Google-Uebersetzung eine
Adresse eingebe auf thai und Sie in deutsch
haben moechte, waere es korrekt?                         Gruss thaiman
Gespeichert
Man wird nicht reich von dem was man verdient, sondern von dem was man nicht ausgibt

khun mai ru

  • ist voll dabei
  • ****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 368

Die Tilak-Frage,
die ich hier immer schon mal stellen wollte:
Das Positive ist natürlich, dass  "Tilak" immer passt und man nichts falsch machen
kann.  Diese "Risikominimierung" soll ja manchmal (nicht nur für Ihn) sehr sinnvoll
sein...

Mir geht es aber eher um alternative KOSENAMEN für SIE, die mehr ist, als nur eine
ATM-fixierte kurze "Entspannungs-Freundschaft".  Wirklich nette Frauen gibt es Gott
sei Dank ja auch noch in Thailand.

Also, habt ihr LoS-Kenner ein paar liebevolle Kosenamen "auf Lager", mit denen man
IHR neben dem üblichen Tilak eine ganz persönlich-herzliche Freude macht?  Das gilt
auch für die Formulierung von Komplimenten.Da habe ich noch einiges zu lernen.Mehr
als "khun suai maak" habe ich zur Zeit nicht drauf. Vorschläge? :)

khop khun khrap,
kmr

Gespeichert

sam

  • gehört zum Inventar
  • *****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 742

Tilak heißt Liebling, das sage ich zu meiner Frau, und sie auch zu mir.

Zu einen Mädchen, auch Frauen kann man immer Nuh Maus oder Mäuschen sagen, Nuh wird auch oft als Spitzname benutzt.
Gespeichert

khun mai ru

  • ist voll dabei
  • ****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 368

Dankeschön, aber da gibt es sicher noch andere schöne Bezeichnungen, die für ein
ehrlich erfreutes Lächeln sorgen können. 

mfg kmr

Ach ja, packt mich jetzt nich gleich in die LK-Schublade wegen meiner Frage! :)
Gespeichert

Say_What??

  • gehört zum Inventar
  • *****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 661

Herzibinki
Gespeichert
kauft nur das, was ihr wirklich braucht, und tragt die Kleider, bis sie auseinanderfallen - Vivienne Westwood

sanukk

  • gehört zum Inventar
  • *****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 546

Am Rande:     Nu heisst auf sächsisch: JA!

Taolai? = Hau Matsch.
Khop khun khrap (gesprochen kapp) = Danke  (kann man ja DURCHAUS auch mal sagen)
Djai dii = gutes Herz
Mai pen rai (lai) = macht nichts
Bia singh = singha bier
chok dii khrap (khap) = zum Wohl, auf ein langes Leben!
Khin kao = essen
Gespeichert

dii

  • Thailand Guru
  • *******
  • Offline Offline
  • Beiträge: 2.506
  • Benutzt allet

Zitat
Die Tilak-Frage

...die Frage  l oder r   {+
Gespeichert
...Alkohol macht langsam dumm - egal,wir haben Zeit... kein Sklave mehr  >:
Seiten: 1 ... 10 [11] 12 ... 28   Nach oben
 

Seite erstellt in 0.021 Sekunden mit 24 Abfragen.