Wenn ich "¢Öé¹Ã¶ºÑÊ·Õè ºÒ§¡Í¡âŸÊµì (€ÅͧàµÂ) àÇÅÒ 8.00 âÁ§àªéÒ Çѹ·Õè 13 µØÅÒ€Á 2551" rauskopiere, in ein Textprogramm wie zum Beispiel Quark setze und dann einen Thai-Font anklicke, kann ich es so zwar auch nicht lesen, aber meine Frau könnte es, wenn sie gerade da wäre!
Wenn aber im Thai-Text einer Mail nur "? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?" zu lesen ist, was auch oft vorkommt, dann hilft das auch nix. Keine Ahnung, woran das liegt, aber das würde mich SEHR interessieren!
Wenn man den oben eingefügten Text, also "¢Öé¹Ã¶ºÑÊ·Õè ºÒ§¡Í¡âŸÊµì (€ÅͧàµÂ) àÇÅÒ 8.00 âÁ§àªéÒ Çѹ·Õè 13 µØÅÒ€Á 2551" übrigens im Textprogramm lesbar gemacht hat und dann hier ein kopieren will, wie ich gerade probiert habe, kommt aber dann doch wieder "¢Öé¹Ã¶ºÑÊ·Õè ºÒ§¡Í¡âŸÊµì (€ÅͧàµÂ) àÇÅÒ 8.00 âÁ§àªéÒ Çѹ·Õè 13 µØÅÒ€Á 2551" raus.
Warum eigentlich? Könnte man hier nicht einen Button haben, der das in Thai umwandelt?
(Auf die Gefahr hin, daß uns WAITONG dann sofort mit noch mehr unübersetzt hingeknallten Klugsch...ereien nervt.)