Ich schreib Lard Krabang und nicht Lat Krabang.
Das mag jeder halten, wie er will, das TIP Forum ist bis zu einem gewissen Grad, solange man uns nicht zu sehr nervt, trollerant.
Die Thais haben sich nie auf eine einheitlich lateinische Schreibweise geeinigt.
Das stimmt nicht. Die lateinischen Schreibweisen thailändischer Ortsbezeichnungen (Provinzen, Städte, Bezirke) sind
amtlich festgelegt, was im Zeitalter von GPS ja wohl auch seinen Sinn hat und deshalb sogar in hiesige Amtsstuben vorgedrungen ist.
Zur amtlichen Schreibweise aller dieser Namen siehe Wikipedia, ausnahmsweise stimmen dort tatsächlich ausnahmslos alle Ortsbezeichnungen bis runter zu den Unterbezirken, natürlich auch
Lat Krabang.
Der TIP kann Thai, bemüht sich jedenfalls darum und kauderwelscht nicht, jedenfalls
nicht in den Überschriften, wenn es irgendwie geht.
Das war schon immer
Roys Anliegen in der Zeitung, siehe Suwannaphum, Don Mueang, Amphoe Mueang, Thetsaban, Phra Ram 9, usw.
Roy war der erste, der die korrekten Schreibweisen in der Thai-deutschen Presselandschaft verbreitet und gefordert hat und immer zurecht stolz darauf war, insofern Vorreiter zu sein: Wer im TIP oder in Roys Broschüren einen Eigen- oder einen Ortsnamen las, konnte zumindest seit allen Auflagen ab 2005 fast immer auch auf der Straße danach fragen.
Jeder kann übrigens mit einem Klick die amtliche Schreibe aller relevanten Ortsbezeichnungen nachsehen, zum Beispiel hier:
http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Provinzen_Thailandshttp://de.wikipedia.org/wiki/Bezirke_von_BangkokHier steht etwas Allgemeinverständliches zur offiziellen Transliteration auf Englisch zum nachlesen:
http://www.thaiwaysmagazine.com/thailand/romanization_thai_language.htmlEs ist sicher kein bedeutender Unterschied ob man z. B. Latkrabang oder
Lat Krabang, "
Chatuchak" oder Chatu Chak" oder
Mo Chit oder Mochit schreibt, aber "Jatujak", Lard Krabang, Hmorchit oder ähnlichen Unsinn
in Überschriften verbessern wir grundsätzlich und schon immer im Forum.
Wir schreiben hier ja auch in Nachrichten oder Foren-Überschriften normalerweise nicht "Isaan" "Issaan" oder Eesarn", nur weil das ein paar Leute gerne so kauderwelschen, sondern korrekt Isan, zumindest wenn der diensthabende Redakteur gut geschlafen hat...
(Anmerkung: "Isan" ist keine
amtliche Bezeichnung für "Nordostthailand")
Regel:
Wir wollen
1. von möglichst vielen Leuten verstanden und im Internet gefunden werden, und
2. wollen wir im Zweifel (wenn wir wählen müssen...) natürlich vor allem von denen gefunden werden, die es schaffen, eine Ortsbezeichnung richtig in die Tastatur einzugeben.
Im Text mag jeder Autor sich entweder Mühe geben oder schludern, wie er will, das kann uns dann egal sein, solange es nicht derart schlimm wird, daß man es doch besser in den nichtöffentlichen Bereich verschiebt, was aber nur äußerst selten vorkommt.
Immerhin findet uns dann auch noch zusätzlich der eine oder andere Kauderwelscher über die Suchmaschinen.
Wir halten uns jedenfalls bei Thai-Ortsbezeichnungen, außer beim nun mal wirklich überwiegend falsch eingebürgerten
Phatthaya und
Sayam, in Kapitel- und Nachrichtenüberschriften auf der TIP-Webseite wenn immer möglich und bekannt, an die offizielle Übertragung nach den Regeln des Königlichen (Sprach-) Instituts (
Royal Thai General System of Transcriptrion,
RTGS).
Die Schreibweise nach RTGS kommt fast immer, und zwar gerade für deutsche Leser, der tatsächlichen Ausprache zumindest nahe, was der Vorteil gegenüber allen anderen Systemen ist..
Das ist Dienst am Leser und war von Anfang an das Anliegen von
Roy. Und es ist auch unter
Pedder so geblieben, siehe die Spitzmarken in unseren Nachrichten.
Ansonsten darf hier selbstverständlich jeder schreiben wir er will. Was wir allerdings unseren Nutzern und den Suchmaschinen auf unserer Webseite anbieten, ist und bleibt unsere Sache.
Deshalb ändern wir hier im Forum gelegentlich Überschriften, wie das jede Redaktion weltweit macht und auch machen muß. Welche Regeln unsere Autoren und Krieger dagegen in ihren Texten anwenden oder (ob sie überhaupt welche anwenden), bleibt dagegen einzig und alleine deren Sache.
Unsere Forensoftwäre läßt übrigens auch jedermann die Freiheit, individuell seine Zwischenüberschrift an seine eigenen Regeln anzupassen.
Noch freier geht es nun wirklich kaum noch...
Bei dieser Gelegenheit einmal Dank an unsere immer zahlreicher werdenden sprachkundigen Nutzer, die mittlerweile derart gut sind, daß fast immer sogar sprachliche Zweifelsfälle
perfekt erklärt werden. Wie soeben zum Beispiel wieder durch
Somtamplara, auch
Teiger Wutz fällt mir öfters auf
. Klasse Arbeit, wer hätte das noch vor 2, 3 Jahren gedacht!