Thailand-Foren der TIP Zeitung > Thailändisch lernen, Thailand verstehen

Thailändische Sprichwörter

<< < (3/5) > >>

Suksabai:


Mein Freund, es ist schon ein gewaltiger Unterschied, ob dir ein Arsch oder ein Furz um die Nase streicht...

 ;] ;] ;]

 [-]

Aber tröste dich, ich habe es auch lange verwechselt...

Lung Tom:

Ja ja, ein Buchstabe macht manchmal viel aus...
Zum Glück spreche ich so undeutlich, das es die Thais immer verstanden haben  :]

namtok:

--- Zitat von: waninger am 11. August 2020, 19:45:33 ---กำ ขี้ ดีกว่า กำ ตด= Sprichwort bedeutet in etwa "sei glücklich"! (etwas zu bekommen ist besser als nichts zu bekommen)

--- Ende Zitat ---

Also das Äquivalent zu "lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach" wobei der Spatz den meisten lieber als eine Handvoll Scheiss.e sein dürfte.

udo50:
nabend  Verehrter @namtok. Erlaube mir meine Übersetzung OHNE Hilfe der Gattin hier einzustellen. ;D
Greife in die Schei..sse ist besser als in den Pfurz zu greifen. :D :D Bitte um Berichtigung

 Angenehme Woche, wo auch immer du dich momentan aufhältst. ;) :-) :] [-]

  Udo aus Photharam

namtok:
Nabend Udo,

die Übersetzung ist wörtlich korrekt aber im Gegensatz zum deutschen Sprichwort erschliesst sich der Sinn nicht, denn wer greift schon gerne in die Scheis.se.

Einen Furz zu "greifen" hinterlässt wenigstens keine Rückstände...

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln