Thailand-Foren der TIP Zeitung > Mein Tagebuch

Ingo's Tagebuch

<< < (2/7) > >>

drwkempf:
Ich vermisse News zum #0!
Ingo, lass Dich nicht so hängen! Oder nimmt dich Dein "Hauptthema" so in Anspruch???

tom_bkk:
@Ingo

In welche Ecke Bayerns hats dich den verschlagen ? Irgendwas las ich mal vom Chiemsee - wenn dem so ist, dann lass mal ne PM rüber, das ist bei mir ums Eck  ;)

sitanja:
Willkommen in der Heimat Ingo.

Deine Tochter ist eine Dauw Tuk,(hoffentlich richtig geschrieben) Sternschnuppe.
Tom-bkk müßte wissen ob es in etwa so geschrieben wird(dauw tuk),eines der schönsten wörter für mich in THAI,Oder ist es Laotisch? ???
Hellmut hat mich im posting #8 etwas zum nachdenken gebracht,oder ist es Neugier? ???


Wünsche Dir und Deiner FAMILIE alles gute,für den wiederanfang.(Neuanfang wollte ich nicht schreiben)



Gruß

hellmut:
@ Ingo, auch von mir ein herzliches Willkommen zurück in deiner wirklichen Heimat.

Den gleichen Weg bin ich vor 8 Jahren gegangen.
Es fiel schwer, doch als ich mich endlich überwunden hatte, gefiel es mit in Deutschland besser. ...
... Na ja, jetzt überwiegt wieder das "Fernweh" nach Thailand.  ???


--- Zitat von: sitanja am 19. Juni 2009, 07:34:30 ---... Dauw Tuk,(hoffentlich richtig geschrieben) Sternschnuppe. ...
--- Ende Zitat ---

Das interessiert mich ebenfalls.
Persönlich kenne ich ฝุ่นดาว Fun Dao , und es hat mich noch nie jemand komisch angeschaut wenn ich dieses Wort benutzte. Daher ging ich bis jetzt davon aus das es richtig ist.
Doch nachdem mir "dein" Wort unbekannt war, schlug ich mein Wörterbuch auf.

Um die Verwirrung komplett zu machen, es kennt weder "dein" noch "mein" Wort, sondern übersetzt Sternschnuppe mit:  ผีพุ่งไต้ Phi Pung Tai

Watt denn nu? Sind alle drei Begriffe richtig; Bedeutet eins Meteor und ein anderes Komet, oder kennt jemand eine vierte Bezeichnung und dafür die anderen nicht?

Oftmals schleichen sich in Wörterbücher Nicht-Thai-Begriffe ein, meist Isaan-Lao oder gar völliger Humbug.

Paradebeispiel:
Ein (inzwischen wegen absolut unterirdischer Qualität weggeworfenes) Wörterbuch übersetzte z. B. Radio (Deutsch) mit Telefunken (Thai) und Auto mit Rot Flolk (das "l" nach dem "F" ist kein Tippfehler).
Daraus konnte ich kombinieren das der Autor (a) eine Olle aus dem Nordosten hatte, mit der er sich (b) nur bedingt verständigen konnte, dies jedoch als ausreichende Basis für das Schreiben eines Wörterbuchs nebst Sprachkurs ansah. (c) hatte er vermutlich ein Telefunken Radio auf seiner Fensterbank stehen und (d) einen VW Käfer in der Garage.  ;D

Ingo †:
Montag, den 22. Juni 2009

Ich muß es wiedermal kurz machen, da ich meinen Tel.- und Internetanschluß erst am 28.6. habe.
Und meine 2 MACs mit den anderen Sachen gerade in Bremen angekommen sind und auf ihren Transport nach hier harren.
Sitze an meinen noch älteren  MAC-Powerbook G3 ohne USB bei Nachbarn.

Ich bin und lebe nun in Oberbayern, Schwindegg, eine schöner kleiner Ort mit Bahnanschluss nach München.
Die W§ohnung geht über zwei Etagen mit Galerie. Alles ist super nun, keine Moskitos, keine Ameisen, Kakerlaken und sonstige Viecher im Haus oder Garten. Keine bellenden Hunde. Das Fahrradfahren macht wieder Spaß und stärkt den Körper. Keine Angst von Autos umgesäbelt zu werden. Überraschend freundlich alle hier. Frau und Tochter haben gleich gute Kontakte hier.
Meine Tochter ist in der kurzen Zeit so aufgeblüht, wie eine Blume die lange auf Wasser gewartet hat und daher im Knospenstadium verblieb. Meiner Frau ist es zu kalt. Mir aber auch, da der Juni hier außergewöhnliche kalter Monat ist.
Nun sollen es am Mittwoch 30 Grad werden.

An alle einen lieben Dank für die aufmunternden Worte. Die vom "Sensor" sind wohl da gelandet wo sie hingehören.
Ich werde noch später im einzelnen auf eure Beiträge eingehen.
Möchte nur noch "Isam Yamaha" zurufen: "Tue was Du vorhast. Tue es schnell, Du wirst es nicht bereuen."

Sonst lese ich, daß die Problemthemen in Thailand sich kaum geändert haben.

Bis später,
Ingo

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln