ThailandTIP Forum

Thailand-Foren der TIP Zeitung => Thailändisch lernen, Thailand verstehen => Thema gestartet von: waninger am 11. Juli 2017, 23:41:12

Titel: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: waninger am 11. Juli 2017, 23:41:12
Hallo liebe Forummitglieder,wer kann mir behilflich sein in Übersetzung thailändischer Sprichwörter?Einige Weisheiten lassen sich ja von den Vokabeln ableiten.z.B. ชัก ธง ขาว was so viel heißt ;;;die weisse Fahne hissen bzw. hochziehen.der deutsche würde einfach nur sagen ;;aufgeben::ยอมแพ้  Komplizierter wird es dann schon mit dem Ausspruch: กระดี่ ได้ น้ำ -was in etwa (Wort wörtlich) bedeutet ::der Fadenfisch bekommt Wasser:: leider kann ich mir hierbei den...Sinn...nicht richtig zusammenreimen bzw. übersetzen  (ดี อก ดีใจ จน เกิน งาม  เมื่อ ตัว สั่ง ทำแว้ดๆ  mit dem Vokabelทำ แว้ดๆ kann ich schon mal garnichts anfangen(scheint sicherlich ein Rechtschreibfehler zu sein) Ebenso ergebnislos blieben meine eigenen Bemühungen der Übersetzung...ชัก ใบ ให้ เรือ เสีย  ?? Aus der thail. Erklärung พูด หรือ ขวาง ให้ การสนทนา ออก นอก เรื่อง   (ich kann nur vermuten,dass es so viel bedeuten soll:::um den heissen Brei herumreden??? Obwohl ich durch meine fast täglichen Facebookkontakte schon recht tief mit der Komunikation in den thailändischen Vokabelwortschatz vorgedrungen bin,bin ich hierbei mit der Übersetzung überfordert.Anfragen an die Redaktion des Farang Magazin Berlin (eventuell der Lesergemeinschaft mit einer neuen interessanten Rubrik entgegenzukommen,wurde bisher nicht erwidert)  (thailändische Weisheiten und deren Bedeutung ins deutsche zu übertragen) Vielleicht stehe ich aber auch mit meiner Neugier diesbezüglich im Abseits ,wori der Grund zu sehen ist,dass bisher Antwort ausblieb.Für mich ist deshalb das TIP-Forum ein nächster Anlaufpunkt,um ewentuell meine Neugier befriedigen zu können.Danke im voraus.....
Titel: Re: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: schiene am 12. Juli 2017, 00:57:16
Hier findest du einiges......
http://forum.thailandtip.info/index.php?topic=2326.0
Titel: Re: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: Mai Uan am 12. Juli 2017, 03:44:15
Zitat
(scheint sicherlich ein Rechtschreibfehler zu sein)

Ich kann Dir leider nicht helfen, aber mein Schatzi hat mich des öfteren wissen lassen, das z.B. die meisten FB-Kommentare voll mit Rechtschreibfehlern sind.
Mein Fazit: Viele (Manche) Thais können nicht "richtig" schreiben, sie verwenden die Schriftzeichen (Buchstaben) in der Form der Lautsprache.

Titel: Re: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: waninger am 12. Juli 2017, 20:24:40
Da hat dein ``Schatzi``völlig recht.Man darf aber auch nicht vergessen,dass in Nordost-Thailand(Isaan) ein anderer Schriftverkehr mitunter vonstatten geht.Es sind Thaiwörter bzw. Begriffe wie zum Beispiel บ่=ไหม  ป่ะ=หรือ เปล่า   อีหยัง=อะไร  und noch einige mehr.Dafür gibt es weder Wörterbücher noch irgendeine Übersetzungssoftware,dass kann man sich nur durch einen-(er)gebildeten Thai erklären lassen.Diese Schreibweisen darf man dann aber nicht mit einer falschen thailändischen Rechtschreibung in Verbindung bringen.
Titel: Re: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: Mai Uan am 13. Juli 2017, 15:02:38
Zitat
Diese Schreibweisen darf man dann aber nicht mit einer falschen thailändischen Rechtschreibung in Verbindung bringen.

Du hast sicher recht. Meine Frau hat gesagt "die schreiben nicht richtig" und ich hab' das als falsche Rechtschreibung aufgefasst.
Titel: Re: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: Lung Tom am 07. August 2020, 18:44:50

..gam kii, dii qua gam dut....

..lieber Scheiße in der Hand, als einen Furz

aka

Lieber eine Stumme im Bett, als ne Taube auf dem Dach.

 ;]
Titel: Re: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: waninger am 11. August 2020, 19:45:33
กำ ขี้ ดีกว่า กำ ตด= Sprichwort bedeutet in etwa "sei glücklich"! (etwas zu bekommen ist besser als nichts zu bekommen)
Titel: Re: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: Suksabai am 11. August 2020, 20:32:27
..gam kii, dii qua gam dut....

Nun, vielleicht spricht man in Kanchanaburi ein anderes Thai als im Isan (die Betonung wird sicher variieren),

aber hier heisst "dut" der Arxxx, während der Furz "dot" genannt wird....

Titel: Re: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: Lung Tom am 11. August 2020, 20:38:13

Ich hur hoer schon etwas schlecht...

 ;D
Titel: Re: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: Lung Tom am 11. August 2020, 20:40:59

Du BESSERWISSER, 555
Titel: Re: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: Suksabai am 11. August 2020, 20:56:12


Mein Freund, es ist schon ein gewaltiger Unterschied, ob dir ein Arsch oder ein Furz um die Nase streicht...

 ;] ;] ;]

 [-]

Aber tröste dich, ich habe es auch lange verwechselt...

Titel: Re: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: Lung Tom am 12. August 2020, 18:52:26

Ja ja, ein Buchstabe macht manchmal viel aus...
Zum Glück spreche ich so undeutlich, das es die Thais immer verstanden haben  :]
Titel: Re: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: namtok am 28. September 2020, 19:19:01
กำ ขี้ ดีกว่า กำ ตด= Sprichwort bedeutet in etwa "sei glücklich"! (etwas zu bekommen ist besser als nichts zu bekommen)

Also das Äquivalent zu "lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach" wobei der Spatz den meisten lieber als eine Handvoll Scheiss.e sein dürfte.
Titel: Re: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: udo50 am 28. September 2020, 19:38:52
nabend  Verehrter @namtok. Erlaube mir meine Übersetzung OHNE Hilfe der Gattin hier einzustellen. ;D
Greife in die Schei..sse ist besser als in den Pfurz zu greifen. :D :D Bitte um Berichtigung

 Angenehme Woche, wo auch immer du dich momentan aufhältst. ;) :-) :] [-]

  Udo aus Photharam
Titel: Re: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: namtok am 28. September 2020, 22:21:37
Nabend Udo,

die Übersetzung ist wörtlich korrekt aber im Gegensatz zum deutschen Sprichwort erschliesst sich der Sinn nicht, denn wer greift schon gerne in die Scheis.se.

Einen Furz zu "greifen" hinterlässt wenigstens keine Rückstände...
Titel: Re: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: udo50 am 28. September 2020, 22:43:14
Zitat
  Einen Furz zu "greifen" hinterlässt wenigstens keine Rückstände... 

Es sei denn es war ein feuchter Furz :D :] :] [-]
Titel: Re: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: Kern am 29. September 2020, 00:13:52
Bei "khie niau" ist es ja ähnlich.
Wörtlich: Schaixxe klebt
Sinn: Geizhals, geizig
Titel: Re: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: uwelong am 29. September 2020, 14:32:47

Eigentlich geht das deutsche Sprichwort so:

Lieber eine Blinde im Bett. als eine Taube auf dem Dach!
 :-)
Titel: Re: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: thailandlover23 am 15. November 2020, 01:53:34
Hallo!

Die Sprichwörter in Deutschland/Österreich/Schweiz sind in Thailand ganz anders. So wird beispielsweise für das Sprichwort" Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß"      das Sprichwort "Großes Wissen, langes Leiden." in Thailand verwendet. Oder im Deutschen sagt man "Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen", in Thailand sagt man übersetzt "Zwei Vögel mit einem Schuss schießen".

Die Bedeutung ist jedoch dieselbe  :)
Titel: Re: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: Lung Tom am 02. April 2021, 18:53:42
Das Sprichwort entspricht dem deutschen: wenn man mal wen braucht, ist keine Sau da...nur das es in thai der Hund ist:

(https://up.picr.de/40885071th.jpg)

...und hier sind gleich Zwei bereit  ;}

Titel: Re: Thailändische Sprichwörter
Beitrag von: namtok am 02. April 2021, 20:04:44
Kein Schwein ruft mich an: mai mi muu sak tua thor pai ha... ;D