Thailand-Foren der TIP Zeitung > Thailändisch lernen, Thailand verstehen

Amtliche lateinische Schreibweise von Thai-Ortsbezeichnungen

(1/9) > >>

hmh.:

--- Zitat von: wufgaeng am 25. April 2013, 13:55:10 ---Ich schreib Lard Krabang und nicht Lat Krabang.
--- Ende Zitat ---

Das mag jeder halten, wie er will, das TIP Forum ist bis zu einem gewissen Grad, solange man uns nicht zu sehr nervt, trollerant.


--- Zitat von: wufgaeng am 25. April 2013, 13:55:10 ---Die Thais haben sich nie auf eine einheitlich lateinische Schreibweise geeinigt.
--- Ende Zitat ---

Das stimmt nicht. Die lateinischen Schreibweisen thailändischer Ortsbezeichnungen (Provinzen, Städte, Bezirke) sind amtlich festgelegt, was im Zeitalter von GPS ja wohl auch seinen Sinn hat und deshalb sogar in hiesige Amtsstuben vorgedrungen ist.

Zur amtlichen Schreibweise aller dieser Namen siehe Wikipedia, ausnahmsweise stimmen dort tatsächlich ausnahmslos alle Ortsbezeichnungen bis runter zu den Unterbezirken, natürlich auch Lat Krabang.

Der TIP kann Thai, bemüht sich jedenfalls darum und kauderwelscht nicht, jedenfalls nicht in den Überschriften, wenn es irgendwie geht.

Das war schon immer Roys Anliegen in der Zeitung, siehe Suwannaphum, Don Mueang, Amphoe Mueang, Thetsaban, Phra Ram 9, usw. Roy war der erste, der die korrekten Schreibweisen in der Thai-deutschen Presselandschaft verbreitet und gefordert hat und immer zurecht stolz darauf war, insofern Vorreiter zu sein: Wer im TIP oder in Roys Broschüren einen Eigen- oder einen Ortsnamen las, konnte zumindest seit allen Auflagen ab 2005 fast immer auch auf der Straße danach fragen.  ;}

Jeder kann übrigens mit einem Klick die amtliche Schreibe aller relevanten Ortsbezeichnungen nachsehen, zum Beispiel hier:

http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Provinzen_Thailands
http://de.wikipedia.org/wiki/Bezirke_von_Bangkok

Hier steht etwas Allgemeinverständliches zur offiziellen Transliteration auf Englisch zum nachlesen: http://www.thaiwaysmagazine.com/thailand/romanization_thai_language.html

Es ist sicher kein bedeutender Unterschied ob man z. B. Latkrabang oder Lat Krabang, "Chatuchak" oder Chatu Chak" oder Mo Chit oder Mochit schreibt, aber "Jatujak", Lard Krabang, Hmorchit oder ähnlichen Unsinn in Überschriften verbessern wir grundsätzlich und schon immer im Forum.  

Wir schreiben hier ja auch in Nachrichten oder Foren-Überschriften normalerweise nicht "Isaan" "Issaan" oder Eesarn", nur weil das ein paar Leute gerne so kauderwelschen, sondern korrekt Isan, zumindest wenn der diensthabende Redakteur gut geschlafen hat...  {-- (Anmerkung: "Isan" ist keine amtliche Bezeichnung für "Nordostthailand")

Regel:

Wir wollen 1. von möglichst vielen Leuten verstanden und im Internet gefunden werden, und 2. wollen wir im Zweifel (wenn wir wählen müssen...) natürlich vor allem von denen gefunden werden, die es schaffen, eine Ortsbezeichnung richtig in die Tastatur einzugeben.  }{

Im Text mag jeder Autor sich entweder Mühe geben oder schludern, wie er will, das kann uns dann egal sein, solange es nicht derart schlimm wird, daß man es doch besser in den nichtöffentlichen Bereich verschiebt, was aber nur äußerst selten vorkommt.  ]-[

Immerhin findet uns dann auch noch zusätzlich der eine oder andere Kauderwelscher über die Suchmaschinen.   {--

Wir halten uns jedenfalls bei Thai-Ortsbezeichnungen, außer beim nun mal wirklich überwiegend falsch eingebürgerten Phatthaya und Sayam, in Kapitel- und Nachrichtenüberschriften auf der TIP-Webseite wenn immer möglich und bekannt, an die offizielle Übertragung nach den Regeln des Königlichen (Sprach-) Instituts (Royal Thai General System of Transcriptrion, RTGS).

Die Schreibweise nach RTGS kommt fast immer, und zwar gerade für deutsche Leser, der tatsächlichen Ausprache zumindest nahe, was der Vorteil gegenüber allen anderen Systemen ist..

Das ist Dienst am Leser und war von Anfang an das Anliegen von Roy. Und es ist auch unter Pedder so geblieben, siehe die Spitzmarken in unseren Nachrichten.   :)

Ansonsten darf hier selbstverständlich jeder schreiben wir er will. Was wir allerdings unseren Nutzern und den Suchmaschinen auf unserer Webseite anbieten, ist und bleibt unsere Sache.

Deshalb ändern wir hier im Forum gelegentlich Überschriften, wie das jede Redaktion weltweit macht und auch machen muß. Welche Regeln unsere Autoren und Krieger dagegen in ihren Texten anwenden oder (ob sie überhaupt welche anwenden), bleibt dagegen einzig und alleine deren Sache.

Unsere Forensoftwäre läßt übrigens auch jedermann die Freiheit, individuell seine Zwischenüberschrift an seine eigenen Regeln anzupassen. Noch freier geht es nun wirklich kaum noch...  ;)


Bei dieser Gelegenheit einmal Dank an unsere immer zahlreicher werdenden sprachkundigen Nutzer, die mittlerweile derart gut sind, daß fast immer sogar sprachliche Zweifelsfälle perfekt erklärt werden. Wie soeben zum Beispiel wieder durch Somtamplara, auch Teiger Wutz fällt mir öfters auf  8) . Klasse Arbeit, wer hätte das noch vor 2, 3 Jahren gedacht! ;}

dart:
Letztendlich geht es doch um eine eher imaginäre, korrekte Schreibweise, wer legt die fest, englische, deutsche Webseiten? ???

Gebe ich "Chaopraha" oder "Chaopraya" bei Google ein, kommt fast die identische Trefferquote.

Für die Optimierung einer Website, aus Sicht der Suchmaschienen ist das eher unwichtig, die lieben eher viel Text, und kümmern sich kaum um Headlines.

somtamplara:
Jetzt hat hmh ja auch schon alle Geheimnisse verraten  :-)

Natuerlich schaue ich immer in die WiKi, nehme auch noch von dort die Thaischrift und fuettere sie hier rein:
http://www.thai-language.com/?nav=dictionary&anyxlit=1 (RTGS auswaehlen)

Dieser Automatismus macht auch mal Fehler (aber offensichtlich recht selten).
Deshalb ist immer noch eine Plausibilitaetspruefung noetig (rueckwaerts mit WiKi vergleichen).

Gegen "Pattaya", "Jomtien" oder "Suvarnabhumi" anzukaempfen ist aber ein Kampf gegen Windmuehlen.
Den "Isaan" habe ich natuerlich auch jahrelang abgeschrieben und auch eine private E-Mail Adresse (nicht fuers Forum) damit generiert.
Da kann ich jetzt nicht mehr ran.

Massiver Bloedsinn zieht sich ja leider durch alle Bereiche, sage nur "Sawasdee"  {+
Diese T Shirts zum Beispiel und auf deutschen (!) Webseiten !  {[


somtamplara:

--- Zitat von: dart am 25. April 2013, 22:24:49 ---Letztendlich geht es doch um eine eher imaginäre, korrekte Schreibweise, wer legt die fest, englische, deutsche Webseiten? ???

--- Ende Zitat ---
Na dann schau dir mal die Threads/Beitraege zum Thema Navigationssystem an.
Da ist schon mancher gescheitert an dem Bezeichnungschaos.
Sicher kann man auf Webseiten Kompromisse machen (... auch Isaan, Esarn, Issan, I-san oder Isarn) um die Suchmaschinen einzufangen ?

Die englischsprachigen musst du ihrem Schicksal ueberlassen.
Die kriegen eh keine vernuenftigen Vokale raus  ;]

hmh.:
Ja, man kann es drehen und wenden wie man will: Von ganz, ganz seltenen Ausnahmen und Spezialfällen abgesehen, die vor allem Eigennamen betreffen, hat man letztlich doch fast immer die meisten Treffer, wenn man die Regeln kennt und anwendet.

Ich persönlich sehe es so: Ich lebe hier und will möglichst viel über das Land wissen und verstehen.

Genau deshalb bin ich auf Regeln angewiesen, wenn ich lerne.

Thais brauchen die nicht, sie können es ja.

Du kannst überall in der Welt von Meistern ihres Faches eine Grundregel hören, sei es ein Handwerker oder ein Gitarrenspieler: Wer die Regeln kennt, kann sie auch brechen.

Alle anderen sollen erst mal schauen, daß sie die Regeln kennenlernen. Ich habe zum Beispiel kein Verständnis für Leute, die hier wie ich 30 Jahre und noch länger wohnen und noch nicht mal den Namen der Straße, in der sie wohnen, richtig schreiben können.


--- Zitat von: dart am 25. April 2013, 22:24:49 ---korrekte Schreibweise, wer legt die fest, englische, deutsche Webseiten?
--- Ende Zitat ---

Die im Grunde sehr einfach und klaren Regeln, die auf das deutsche Sprachgenie Oskar Frankfurter, dem ersten Direktor der Nationalbibliothek in Bangkok sowie Gründer und langjährigen Präsidenten der Siam Society zurückgehen, wurden seit den 1930er Jahren vom Königlichen Sprachinstitut festgelegt und gelten für alle lateinisch geschriebene Sprachen gleichermaßen und ohne Unterschied.

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

Zur normalen Ansicht wechseln