Thailand-Foren der TIP Zeitung > Thailändisch lernen, Thailand verstehen

Thai OCR ? / gutes online Thai-Keyboard!

<< < (2/6) > >>

Lung Tom:

Kannst ja mal schreiben, ob ich noch mal was einstellen soll, hab noch ein paar Bildchen.

Die Auflösung hier:

Na Du, hast Du mal im Lotto gewonnen ?

..bei mir war heute wieder " hui dek, mod duth"   ;D

Lung Tom:

..eins hab ich noch, da lohnt sich die Mühe, echt  ;]:



aladoro:

--- Zitat von: Lung Tom am 24. September 2017, 18:30:25 ---

--- Ende Zitat ---

glaub den schnall ich sogar:
มาแอบดูยฯ

มา = komm
แอบ = heimlich
ดูยฯ = schau mal

neu für mich ist dieses seltsame Abkürzungszeichen am Schluss ฯ; Unterschied zwischen ดูยฯ und ดูย ist mir nicht klar ...

danke LT! ;-)

aladoro:
der mit dem Dialog eins weiter oben ist mir etwas zuviel ...
hab Pic mal in meine OCR-SW (alter Finereader) gestopft, das schaut dabei raus:
ญ : ตอนนี้โสดค่ะ แต่เคยมี "ลูก" นะต่ะ
ซ : ไม่เป็'น'โรครับ ผมรับได้ ผมรักเด็ก
ญ : เออๆๆๆๆ....เคยมี "ลูกอัณฑะ" นะคะ
ช: . ..!!!

Dialogpartner: ญ = yo ying = Sie/Frau? + ซ = so so = Mann/Er???
scheint sich um einen Witz zu handeln ums Thema "single", "baby" + "balls" rum  ... sorry, da steig ich nicht mit ... :-(

namtok:
มา    Kommen
แอบ  heimlich
ดู  schauen,gucken
เฉย ๆ einfach

in etwa  "ich schaue nur, werf nur mal kurz einen Blick..."


Frau: Im Augenblick bin ich Single, aber ich habe ein Kind
Mann: Das macht nix, ist o.k. für mich, ich mag Kinder
Frau: Hey, ich hatte schon mal "cojónes"
Mann: ...

Es handelt sich also um ein Wortspiel, wo das volle Wort noch nicht ausgesprochen ist
ลูก  Kind
ลูกอัณฑะ  die "Eier"

Es handelt sich also bei der "Frau" um einen Kathoey.

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln