ThailandTIP Forum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  

Neuigkeiten:

Hier kommen sie zu den aktuellen Nachrichten auf ThailandTIP.info
Seiten: 1 ... 4 [5] 6 ... 11   Nach unten

Autor Thema: Bedeutung der Dorf-Stadtnamen  (Gelesen 38906 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

schiene

  • Thailand Guru
  • *******
  • Offline Offline
  • Beiträge: 28.818
Re: Bedeutung der Dorf-Stadtnamen
« Antwort #60 am: 16. März 2017, 02:02:26 »

Sakon Nakhon
"Sakon stammt aus dem Sanskrit sakala (Devanagari: सकल) und bedeutet ganz, allumfassend, und Nakhon stammt aus dem Sanskrit nagara (Devanagari: नगर) mit der Bedeutung Stadt. Im übertragenen Sinne bedeutet Sakon Nakhon also Stadt der Städte."
Quelle:Wiki
https://de.wikipedia.org/wiki/Sakon_Nakhon
Gespeichert
"𝕯𝖊𝖗 𝕲𝖔𝖙𝖙,𝖉𝖊𝖗 𝕰𝖎𝖘𝖊𝖓 𝖜𝖆𝖈𝖍𝖘𝖊𝖓 𝖑𝖎𝖊ß,𝖉𝖊𝖗 𝖜𝖔𝖑𝖑𝖙𝖊 𝖐𝖊𝖎𝖓𝖊 𝕶𝖓𝖊𝖈𝖍𝖙𝖊"

schiene

  • Thailand Guru
  • *******
  • Offline Offline
  • Beiträge: 28.818
Re: Bedeutung der Dorf-Stadtnamen
« Antwort #61 am: 18. März 2017, 21:16:21 »

Surat Thani (in Thai สุราษฎร์ธานี)
Ihren heutigen Namen erhielt die Stadt Surat Thani 1915 von König Vajiravudh (Rama VI.), er bedeutet übersetzt etwa Stadt der guten Menschen, da die Bewohner sehr gläubige Buddhisten waren.
Quelle:
https://de.wikipedia.org/wiki/Surat_Thani
Gespeichert
"𝕯𝖊𝖗 𝕲𝖔𝖙𝖙,𝖉𝖊𝖗 𝕰𝖎𝖘𝖊𝖓 𝖜𝖆𝖈𝖍𝖘𝖊𝖓 𝖑𝖎𝖊ß,𝖉𝖊𝖗 𝖜𝖔𝖑𝖑𝖙𝖊 𝖐𝖊𝖎𝖓𝖊 𝕶𝖓𝖊𝖈𝖍𝖙𝖊"

schiene

  • Thailand Guru
  • *******
  • Offline Offline
  • Beiträge: 28.818
Re: Bedeutung der Dorf-Stadtnamen
« Antwort #62 am: 11. Mai 2017, 15:56:59 »

Krabi
Das Wappen der Provinz Krabi zeigt zwei alte gekreuzte Schwerter (Krabi ist der Name eines alten thailändischen Schwerts)
Gespeichert
"𝕯𝖊𝖗 𝕲𝖔𝖙𝖙,𝖉𝖊𝖗 𝕰𝖎𝖘𝖊𝖓 𝖜𝖆𝖈𝖍𝖘𝖊𝖓 𝖑𝖎𝖊ß,𝖉𝖊𝖗 𝖜𝖔𝖑𝖑𝖙𝖊 𝖐𝖊𝖎𝖓𝖊 𝕶𝖓𝖊𝖈𝖍𝖙𝖊"

schiene

  • Thailand Guru
  • *******
  • Offline Offline
  • Beiträge: 28.818
Re: Bedeutung der Dorf-Stadtnamen
« Antwort #63 am: 02. Juni 2017, 10:00:13 »

Prachuap Kiri Khan
In der frühen Rattanakosin-Periode gründete König Phra Phutthaloetla (Rama II.) die Stadt (Mueang) Bang Nang Rom an der Mündung des Nang-Rom-Kanals. König Mongkut (Rama IV.) änderte den Namen von Mueang Bang Nang Rom in Mueang Prachuap Khiri Khan. Der Name sollte sich mit Mueang Patchanta Khiri Khet (heute Provinz Koh Kong in Kambodscha) auf der anderen Seite des Golfs von Thailand reimen. Im Jahr 1894 stellte König Chulalongkorn (Rama V.) Mueang Prachuap unter die Verwaltung von Mueang Phetchaburi. 1898 verlegte er das Verwaltungs-Zentrum von Mueang Kui an die Ko-Lak-Bucht (auch: Prachuap-Bucht). 1906 wurden Mueang Pranburi, Kamnoed Nopphakhun und Prachuap zum neu eingerichteten Mueang Pranburi zusammengelegt. Die neue Stadt wurde zur Hauptstadt einer neuen Provinz unter der Verwaltung des Monthon Ratchaburi. Um einer Verwechslung der Stadtnamen vorzubeugen, änderte König Vajiravudh (Rama VI.) am 16. August 1915 den Namen des Kreises an der Prachuap-Bucht zurück in Prachuap Khiri Khan.
Quelle:
Wikipedia
Gespeichert
"𝕯𝖊𝖗 𝕲𝖔𝖙𝖙,𝖉𝖊𝖗 𝕰𝖎𝖘𝖊𝖓 𝖜𝖆𝖈𝖍𝖘𝖊𝖓 𝖑𝖎𝖊ß,𝖉𝖊𝖗 𝖜𝖔𝖑𝖑𝖙𝖊 𝖐𝖊𝖎𝖓𝖊 𝕶𝖓𝖊𝖈𝖍𝖙𝖊"

schiene

  • Thailand Guru
  • *******
  • Offline Offline
  • Beiträge: 28.818
Re: Bedeutung der Dorf-Stadtnamen
« Antwort #64 am: 11. Juni 2017, 15:10:46 »

Nakhon Sawan  นครสวรรค์, kann man in etwa mit "Stadt des Himmels"uebersetzen
Sie wird  auch Paknam Pho genannt.
Gespeichert
"𝕯𝖊𝖗 𝕲𝖔𝖙𝖙,𝖉𝖊𝖗 𝕰𝖎𝖘𝖊𝖓 𝖜𝖆𝖈𝖍𝖘𝖊𝖓 𝖑𝖎𝖊ß,𝖉𝖊𝖗 𝖜𝖔𝖑𝖑𝖙𝖊 𝖐𝖊𝖎𝖓𝖊 𝕶𝖓𝖊𝖈𝖍𝖙𝖊"

schiene

  • Thailand Guru
  • *******
  • Offline Offline
  • Beiträge: 28.818
Re: Bedeutung der Dorf-Stadtnamen
« Antwort #65 am: 04. Juli 2017, 02:16:51 »

Phetchaburi เพชรบุรี
Der Name Phetchaburi bedeutet „Diamantenstadt“.
Gespeichert
"𝕯𝖊𝖗 𝕲𝖔𝖙𝖙,𝖉𝖊𝖗 𝕰𝖎𝖘𝖊𝖓 𝖜𝖆𝖈𝖍𝖘𝖊𝖓 𝖑𝖎𝖊ß,𝖉𝖊𝖗 𝖜𝖔𝖑𝖑𝖙𝖊 𝖐𝖊𝖎𝖓𝖊 𝕶𝖓𝖊𝖈𝖍𝖙𝖊"

aladoro

  • gehört zum Inventar
  • *****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 539
Re: Bedeutung der Dorf-Stadtnamen
« Antwort #66 am: 04. Juli 2017, 12:22:33 »

Phetchaburi เพชรบุรี
erlebe bei fast jedem Thai-Wort, das ich entziffere, Überraschungen:
เพชร = phet = Diamant. geschrieben steht aber PH-EE-CH-R.
Überraschung 1: woher kommt das T + wohin ging das CH?
Überraschung 2: CH-R schaut für mich nach geschlossener Silbe (endet auf Konsonant R) aus, warum dann impliziter Vokal A und nicht O?
die Traskription "phetcha..." ist da dann nur noch die zwei Tüpfelchen auf dem ü wie Überraschung ...
Gespeichert
 

schiene

  • Thailand Guru
  • *******
  • Offline Offline
  • Beiträge: 28.818
Re: Bedeutung der Dorf-Stadtnamen
« Antwort #67 am: 07. Juli 2017, 20:24:51 »

warum dann impliziter Vokal A und nicht O?
Respekt für jeden welcher die Thaischrift lernt/beherrscht aber ich weiß noch nicht einmal was ein "impliziter Vokal"
ist. :-)
Pak Chong (Provinz) อำเภอ ปากช่อง)
Als während der Regierungszeit von König Chulalongkorn (Rama V.) die nordöstliche Eisenbahnstrecke  durch das Gebiet gebaut wurde, sprengte man die Berge Nok Yung und Noi, um eine Durchfahrt (Thai: Chong – auch: „Kanal“) für die Eisenbahn zu ermöglichen. Daher nannten die Einwohner ihr nahegelegenes Dorf Pak Chong, was etwa „Mündung des Kanals“ bedeutet.
Quelle:
Wiki
« Letzte Änderung: 07. Juli 2017, 20:34:24 von schiene »
Gespeichert
"𝕯𝖊𝖗 𝕲𝖔𝖙𝖙,𝖉𝖊𝖗 𝕰𝖎𝖘𝖊𝖓 𝖜𝖆𝖈𝖍𝖘𝖊𝖓 𝖑𝖎𝖊ß,𝖉𝖊𝖗 𝖜𝖔𝖑𝖑𝖙𝖊 𝖐𝖊𝖎𝖓𝖊 𝕶𝖓𝖊𝖈𝖍𝖙𝖊"

schiene

  • Thailand Guru
  • *******
  • Offline Offline
  • Beiträge: 28.818
Re: Bedeutung der Dorf-Stadtnamen
« Antwort #68 am: 08. Juli 2017, 17:26:14 »

Sukhothai
Sukhothai (von Sanskrit Sukhodaya, „großes Wohlbehagen bewirkend“; Thai: สุโขทัย,ist die Hauptstadt der thailändischen Provinz Sukhothai, die im unteren Norden des Landes liegt.
Quelle:
Wiki
https://de.wikipedia.org/wiki/Sukhothai_%28Stadt%29
Gespeichert
"𝕯𝖊𝖗 𝕲𝖔𝖙𝖙,𝖉𝖊𝖗 𝕰𝖎𝖘𝖊𝖓 𝖜𝖆𝖈𝖍𝖘𝖊𝖓 𝖑𝖎𝖊ß,𝖉𝖊𝖗 𝖜𝖔𝖑𝖑𝖙𝖊 𝖐𝖊𝖎𝖓𝖊 𝕶𝖓𝖊𝖈𝖍𝖙𝖊"

schiene

  • Thailand Guru
  • *******
  • Offline Offline
  • Beiträge: 28.818
Re: Bedeutung der Dorf-Stadtnamen
« Antwort #69 am: 09. Juli 2017, 13:07:41 »

Phitsanulok   พิษณุโลก
Phitsanulok (Thai: พิษณุโลก, übersetzt „Vishnus Erde“; ältere Umschrift Bisnuloka; früher auch Song Khwae, „zwei Flüsse“) ist die Hauptstadt der thailändischen Provinz Phitsanulok. Je nach Einteilung liegt sie in der unteren Nord- oder der nördlichen Zentralregion.
Quelle:Wiki
https://de.wikipedia.org/wiki/Phitsanulok
Gespeichert
"𝕯𝖊𝖗 𝕲𝖔𝖙𝖙,𝖉𝖊𝖗 𝕰𝖎𝖘𝖊𝖓 𝖜𝖆𝖈𝖍𝖘𝖊𝖓 𝖑𝖎𝖊ß,𝖉𝖊𝖗 𝖜𝖔𝖑𝖑𝖙𝖊 𝖐𝖊𝖎𝖓𝖊 𝕶𝖓𝖊𝖈𝖍𝖙𝖊"

aladoro

  • gehört zum Inventar
  • *****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 539
Re: Bedeutung der Dorf-Stadtnamen
« Antwort #70 am: 10. Juli 2017, 11:53:42 »

Phitsanulok   พิษณุโลก
Phitsanulok: พิ-ษ-ณุโ-ลก = PHI-S(a)-NUR-L(o)K
Sukhothai สุโ-ข-ทัย =SUR-KH(o)-TH(a)(KURZ)Y

andere lösen ein paar Sudokus beim Frühstück ...  ;)
Gespeichert
 

schiene

  • Thailand Guru
  • *******
  • Offline Offline
  • Beiträge: 28.818
Re: Bedeutung der Dorf-Stadtnamen
« Antwort #71 am: 11. Juli 2017, 17:45:54 »

Phetchabun  เพชรบูรณ์
Der Name setzt sich zusammen aus เพชร (phet) „Diamant“, von Sanskrit vajra, dem Donnerkeil des Gottes Indra, und บูรณ์ (bun) von Sanskrit/Pali pūraṇa, „voll“.
Quelle:
Wiki
https://de.wikipedia.org/wiki/Phetchabun
Das Wappen der Provinz
Gespeichert
"𝕯𝖊𝖗 𝕲𝖔𝖙𝖙,𝖉𝖊𝖗 𝕰𝖎𝖘𝖊𝖓 𝖜𝖆𝖈𝖍𝖘𝖊𝖓 𝖑𝖎𝖊ß,𝖉𝖊𝖗 𝖜𝖔𝖑𝖑𝖙𝖊 𝖐𝖊𝖎𝖓𝖊 𝕶𝖓𝖊𝖈𝖍𝖙𝖊"

aladoro

  • gehört zum Inventar
  • *****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 539
Re: Bedeutung der Dorf-Stadtnamen
« Antwort #72 am: 12. Juli 2017, 12:06:21 »

Der Name setzt sich zusammen ... und บูรณ์ (bun) von Sanskrit/Pali pūraṇa, „voll“.

interessant: -bun: -บูรณ์ = -BUURCH(lösch)
das am Ende stehende CH wird durch das "Knüppelchen" (Thanthakat=Löschzeichen) drauf gleich wieder getilgt.
das End-R wird regulär zu -N (ein N ist ein R ohne Triller; achtet mal auf eure Zungenstellung bei der Ausprache der beiden Buchstaben!)

ein bisserl Training der verbleibenden grauen Zellen am Morgen ist immer wieder nett; danke @schiene!
Gespeichert
 

namtok

  • Globaler Moderator
  • Thailand Guru
  • *****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 30.041
Re: Bedeutung der Dorf-Stadtnamen
« Antwort #73 am: 12. Juli 2017, 17:16:02 »

Ich weiss nicht, wie du auch ein CH kommst, das Wortkürzel am Ende ist das Thaiwort บูรณะ in Silben บู - ร -ณะ buu - ra - na und das wird halt verkürzt zum Petcha - buun

http://dictionary.sanook.com/search/บูรณะ  funzt nicht in Thaischrift, also
http://dictionary.sanook.com/search/%E0%B8%9A%E0%B8%B9%E0%B8%A3%E0%B8%93%E0%B8%B0

Also bei den "seltenen" Buchstaben genau hinschauen, wo die Kringel sind , hier ein N - Nehn und du hast das wohl mit dem verwechselt
Gespeichert
██████  Ich sch... auf eure Klimaziele !

aladoro

  • gehört zum Inventar
  • *****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 539
Re: Bedeutung der Dorf-Stadtnamen
« Antwort #74 am: 13. Juli 2017, 11:55:48 »

Also bei den "seltenen" Buchstaben genau hinschauen, wo die Kringel sind , hier ein N - Nehn und du hast das wohl mit dem verwechselt

upps, völlig richtig, danke Dir!

lieg ich wenigstens mit dem Löschzeichen richtig? (hab dieses erstmalig beim Namen der Queen gesehen, der auf "getilgtes" i endet: สิริกิติ์)
warum wird auch das End-N bei -buun als gelöscht markiert?

bin nur interessierter Touri, kann kein Thai, aber es fasziniert mich seit je, fremde Schriftsysteme verstehen zu lernen!
Gespeichert
 
Seiten: 1 ... 4 [5] 6 ... 11   Nach oben
 

Seite erstellt in 0.046 Sekunden mit 20 Abfragen.