Kein Problem,
KhunBENQ, wir können die akademische Biologie-Diskussion hier ja jederzeit abtrennen...

Danke
wyooo für die Quellen, es gibt ja manchmal mehr Dinge zwischen Himmel und Erde, als man denkt, besonders in Thailand...
Wieder mal richtig lehrreich hier:
Aber normalerweise ist Karnickel auf Thai
กระต่าย grà¿ dtà:i kratai . Der Birmanische "Hase" ist
กระต่ายป่า grà¿ dtà:i bpà: kratai pa http://th.wikipedia.org/wiki/กระต่ายป่าhttp://th.wikipedia.org/wiki/LeporidaeNach seinen kurzen Ohren darf man mit deutschem Schulwissen erst mal bis zum Beweis des Gegenteils weiter vermuten, daß der Birmanische "Hase" durchaus in Wirklichkeit ein Karnickel ist. Wie eben die meisten dieser Viecher, die man landläufig so als "Hasen" bezeichnet.
In Thailand hat es jedenfalls genau wie bei uns in D-A-CH jede Menge Stall-"Hasen", die in Wirklichkeit eben auch keine sind:
http://th.wikipedia.org/wiki/เนเธอร์แลนด์ดวอฟUnd die angeblichen chinesischen "Hasen", die ja zum Teil schon ausgestorben sein sollen, will ich auch erst mal sehen, bevor ich dran glaube.

Außerdem: Warum sollte man in China so was wichtiges wie ein Kalenderjahr nach irgendeinem seltenen Viech benennen, das kaum je einer zu Augen kriegt, wo es doch überall in China genau wie sonst auf der Welt übergenug
Rabbits gibt, die außerdem noch Symbol für Frieden und Fruchtbarkeit sind?

Das "Jahr des Hasen" scheint mir bis zum Beweis des Gegenteils eine ähnliche Erfindung bzw. typisch deutscher Übersetzungsfehler zu sein, wie der Name des königlichen Prunkboots in Thailand "Suphannahong". Das heißt wörtlich "Goldene Gans". Natürlich nur für die Ausländer wird das aber immer wieder gerne als angeblicher "Goldener Schwan" übersetzt, obwohl sogar Brahma, der oberste Gott der Hindus, der für die überaus bescheidenen Thai-Herrscher als Vorbild diente, seinerzeit auch mit einer Gans als Reittier im Himmel immer voll zufrieden war...
Ergänzung: Die holde Gattin meint, normalerweise wäre in Thailand unter
กระต่าย grà¿ dtà:i kratai zwar vom Karnickel die Rede. Schon weil es von denen eben viel mehr gibt.
Zugleich sei es aber auch der Oberbegriff für alle "Hasenartigen". Genauso wie "Nu" in Thailand auch fast alles bedeuten kann von der Maus über die Feldratte bis sogar zum Oppossum.

Na gut, wieder mal richtig lehrreich, der Abend hier bei Euch.
